occult manual

תרגום


Okay, the user wants me to translate "occult manual" into Hebrew. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Hebrew. The second rule states that if the content is already in Hebrew, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.

So, "occult manual" in English needs to be translated. The word "occult" can be translated as "אוקולטי" in Hebrew. "Manual" is usually "מדריך" or "ידיעה" depending on context. Since "manual" here might refer to a guide or handbook, "מדריך" seems appropriate. So combining them, it would be "מדריך אוקולטי".

Wait, I should make sure there's no existing Hebrew term that's more commonly used. Maybe "ספר אוקולטי" for "occult book" but the user specified "manual", which is more like a guide. So "מדריך אוקולטי" is correct. Let me confirm with a quick check. Yes, "מדריך" is the standard translation for manual in this context. So the translation should be "מדריך אוקולטי".


מדריך אוקולטי

מילים פופולריות

חקור אוצר מילים שמחפשים לעיתים קרובות

הורד את האפליקציה כדי לפתוח את כל התוכן

רוצה ללמוד אוצר מילים ביעילות רבה יותר? הורד את אפליקציית DictoGo ותהנה מאפשרויות נוספות לשינון ולתרגול אוצר מילים!

הורד את DictoGo עכשיו